サイハテ
best viewed using GC, FF, IE, & SAFARI with screen reso of 1280x800,
sucks in smaller resolutions (kinda). not sure for other browsers.
ようこそいらっしゃいました☆
This is a place with my amateur translations of some Japanese lyrics (mostly Koshi Inaba's)
I will do some occasional Yaoi pictures spamming, please don't flag me, I have 0 tolerance for any fucking flaggers.
Please do not hesitate to leave comments at the tagboard, every comment will be deeply appreciated, but strictly no spamming
Other than those rules and regulation (so-called), enjoy your stay here:)
よろしくどうぞ!
[Translation] そのSwitchを押せ / Koshi Inaba
I don't think this song has been uploaded ANYWHERE,
so no video for this one D:
But if you really want the song, tell me, I can send you :)
(I doubt if there's any LOL)
Again, same as 冷血 and くちびる, this song is too from the album "マグマ"
If you ask me which is my favourite album of all times,
I can tell you, "マグマ" will be my answer :)
そのSwitchを押せ is the third track of the album,
a weird song, but extremely appealing to me :)
The lyric is a bit surreal I guess? Not sure on how to phrase it.
Okay in simple words, hard to translate again :(
----------------------------------
そのSwitchを押せ/稲葉浩志 sono Switch wo o se/Koshi Inaba詞.曲 : 稲葉浩志流れおちゆく涙に だれか気づいておくれ 窓辺でたそがれてるから あったかい声をかけてくれWho will take notice of the cascading tears?
Soft callings are coming from the windowpanes
Twilight is approaching
何もそんなにうれしそうに 傷口ひろげなくてもよかろうに少しなら休んでもいいから その Switch を押してみたらどう?Why on earth are you being so jubilant?
As if every thing's alright when your wounds stop to swell and slit open
Take a rest doesn't sound that bad
Then how about pressing that switch?
調子の悪さをおおげさに すぐにアナウンスしてしまう 逃げみち みなさんの同情 ついついたよりにしてしまうExaggerate about my own pain and instantly disseminate it
Unwittingly depending on people's compassion and the route to take a sneak
後ろに戻るのも見のがそう 人並みの甘えぐせも許そう そして勇気がたまったところで その Switch を押してみたらどう?Even if I made a sudden repentance,
I will be condoned with magnanimous gesture right?
I will gain ultimate courage right? So why not try pressing that switch?
Wow yeah 小さな無数の分岐点に立ち 見えない無数のボタンを押してきたWow yeah Standing in the midst of countless of discrepancies
And pressing countless of invisible intricate switches
正しいとか間違いとかじゃなくて 動かしがたい場面があって 自分がいて 何かを感じてる、そう 自由に感じてみればいい 紙一重の選択が幾重にもかさなって 幸せにつながってゆくよ その Switch を押してみたらどう?There are situations where I am bogged down and regardless of right or wrong
Whatever the alive self felt, like that, it will be the best if I could feel freedom
Pondering over choices that differ by little
All of these are chained to form happiness
Then how about pressing that switch?
そんなに心配しなくてもいい だれにも似たよなこと多い ただひとつ事実をうけとる そのスタイルを磨けよ 磨けよ yeah だれもが自分のことで精いっぱい 楽しいことだけ もういっかい! 二度とない空間と時間なら その Switch を押してみたらどう?You need not be so careworn
As everyone has a lot of similar vexations as well
Start to accept the only truth and steel that kind of spirit yeah
Whoever else devotes the best of his own ability for the sake of himself
What he wants to gain again is just pleasure
If this is a unrepeatable and unparalleled continuum
Then how about pressing that switch?
ねえどう?押せよ! やれよ!! Hey! What's wrong! Press that! Do that!
Labels: B'z, 稲葉浩志, 翻譯, 音樂
Saturday, May 29, 2010,10:51 AM |
comment |
0 comment(s)